Samples

Literary sample translations range from a whole book to short excerpts.

Full Length Book Samples

The Silence of the Church Bells (Winter 2020)

Translation from Swedish of Alexander Koistinen’s novel Där kyrkklockorna har tystnat. International rights currently being marketed by Schlyter Services, Cyprus.

The Bucket List (Autumn 2019)

Translation from Swedish of Peter Mohlin and Peter Nyström’s novel Det sista livet, rights currently being marketed by Nordin Agency.

Daughter Missing (Summer 2019)

Translation from Swedish of Anna Jansson’s novel Dotter saknad, rights currently being marketed by Grand Agency.

The Contrahents (Winter 2019)

Translation from Swedish of Denise Rudberg’s novel Det första chiffret, rights currently being marketed by Lennart Sane Agency.

Alexander Koistinen (March 2016)

Translated from Swedish of Alexander Koistinen’s debut novel Skymning över Europa (Dawn Over Europe). Novel nominated for the 2015 European Book Prize. International rights currently being marketed by Schlyter Services, Cyprus.

Traitors (February 2015)

Translation from Swedish of Peter Lindmark and Jimmy Lindgren’s debut novel Förrädare (Traitors), rights currently being marketed by Nordin Agency.

Sample Translations (Excerpts)

Polar Tragedies (September 2019)

Translation from Norwegian of extract from Odd Harald Hauge’s Polare tragedier, rights currently being marketed by Gyldendal Agency.

My Husband’s Lover (September 2019)

Translation from Danish of substantial extract from Sara Bouchet’s Min mands elskerinde, rights currently being marketed by Politiken Literary Agency.

The Witches (August 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Elisabeth Östnäs’ Häxorna, rights currently being marketed by Hedlund Agency.

Those Who Ran (May 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Simon Häggström’s Flickorna som sprang, rights currently being marketed by Hedlund Agency.

When the Sky Falls Down (April 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Johan Ripås’ När himlen faller ner, rights currently being marketed by Partners in Stories.

A Wonderful Death (April 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Emma Ångström’s En underbar död, rights currently being marketed by Enberg Agency.

Tiger’s Eye (March 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Bettina Bieberstein Lee’s Tigeröga, rights currently being marketed by Enberg Agency.

She’s Got This (March 2019)

Translation from Norwegian of substantial extract from Isabelle Ringnes & Marie Louise Sunde’s Hvem spanderer?, rights currently being marketed by Gyldendal Agency.

Eight Months (March 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Magnus Montelius’ Åtta månader, rights currently being marketed by Hedlund Agency.

Winterland (February 2019)

Translation from Danish of substantial extract from Janni Pedersen & Kim Faber’s Vinterland, rights currently being marketed by Politiken Literary Agency.

Angelika (January 2019)

Translation from Swedish of substantial extract from Karin Valtersson’s Angelika, rights currently being marketed by Politiken Literary Agency.

The Raven Sisters (November 2018)

Translation from Swedish of substantial extract from Bettina Bieberstein Lee’s Korpsystrar, rights currently being marketed by Enberg Agency.

Polar Love (November 2018)

Translation from Norwegian of extract from Sigri Sandberg & Anders Bache’s Polar kjærlighet, rights currently being marketed by Gyldendal Agency.

Black Ice (September 2018)

Translation from Swedish of substantial extract from Carin Gerhardsen’s Det som göms i snö, rights currently being marketed by Nordin Agency.

White Lilac (August 2017)

Translation from Swedish of substantial extract from Cecilia Sahlström’s White Lilac, rights currently being marketed by Malmsten Agency.

The Singö Spy (April 2017)

Translation from Swedish of substantial extract from Anders Gustafson & Johan Kant’s Singöspionen, rights currently being marketed by Malmsten Agency.

Poetry and Drama

The Dell (December 2018)

Translated excerpts from Jonas Gren’s Swedish-language poetry collection Dälden to be performed at the Stockholm International Poetry Festival.

The Land Survey (March 2018)

Translated excerpts from Jonas Gren’s Swedish-language poetry collection The Land Survey. Published in Swedish Book Review 2018:1.

Literal Translation of Strindberg (February 2012)

August Strindberg’s ‘The Dance of Death’ (Part 1). My literal translation from Swedish was adapted by Conor McPherson and produced by the Donmar Warehouse in London’s West End (December 13th 2012-January 5th 2013).