I’m an Edinburgh-based translator working from Swedish, Norwegian, and Danish into English. With over a decade of experience, I’ve brought more than 40 titles to English-speaking readers, ranging from bestselling fiction to complex academic and cultural texts. Recent publications include high-profile translations of authors such as Ørjan Karlsson, Camilla Läckberg, David Lagercrantz, and Søren Sveistrup, as well as the international best seller Bloody Awful in Different Ways, by Andrev Walden (order your copy now from Bookshop.org).
View a full list of publications here: Ian’s Published Translations
I’m passionate about building a stronger, more visible translation community. As a translator, I support my peers across the world of publishing; I regularly organise workshops, conferences, and public events to support professional development and raise awareness of literary translation.
For more information on my expertise for speaking engagements, panel moderation, and media commentary, see Press, Comment & Expertise.
Memberships
I have served as Chair of the Translators Association since 2023 and in November 2025, I was elected to the Management Committee of the Society of Authors. I was previously the Chair of SELTA (the Swedish-English Literary Translators’ Association) (2018–2024).
I’m also an active member of:
- DELT (the Association of Danish-English Literary Translators)
- SFÖ-SAT (The Swedish Association of Professional Translators and Authorised Interpreters)
- Översättarcentrum
I am the founder of Literary Translation Events Ltd, which organises the annual event The Assembly of Literary Translators.